北美和英国的读者表示,他们从来没有见过这么短的pz。
张重的短篇他们很少见到,能翻译成英语到他们面前的,少说也有个几万字,不过这本杂志不同,里面就有好几篇张重的短篇小故事。
【我裤子都脱了,忽然戛然而止,断章狗。】
这条弹幕是英文,不过却给华夏的网友们看笑了,因为张重的国内外粉丝都很多,时间长了,外国网友们在跟国内读者交流的时候,也学会了一些梗。
【开头挺好看的,不过并没有那么惊艳。】
【后面真的好看,追了一年的老读者留。】
【同追了一年,这本书越看越好看。】
【我其实是向来外网看看大家是怎么读那些咒语的。】
【海外版才上了第一期,根本就看不到咒语部分。】
【没关系,我们可以先教你们一些咒语,来来来,我发给语音给你听听。】
……
其实海外版跟国内的版本并不完全一样,海外版的《哈利波特》要比国内版更新的更多一点。
从第一期开始就是这样,以后每期也都会多一点。
之所以这样,是为了慢慢拉近外国读者跟国内读者的差距。
拉近两边的差距,是为了后面全球统一发行单行本做准备的,要是到时候外语单行本发布了,杂志还没把第一部连载完,恐怕会影响到杂志的销量。
所以单行本恐怕要过挺长一段时间。
已经有影视团队在打《哈利波特》的主意了,这些团队国内外的都有,而且其中不乏一些海内外闻名的公司。
如果能谈拢的话,可能在单行本还没发售的时候,电影就已经先出来了。
不仅是《哈利波特》,张重最近也有意放出一些书出去,公司虽然要做影视这一块,但是不可能一口吃下一个胖子,还不如用影视改编吸引一部分团队过来,让出一部分利益,这样既能快速把作品影视化,也能在这期间吸取到经验。
《最后一个海星人》的拍摄现场就驻扎了公司的一个小队,这个小队的主要任务就是学习剧组的先进经验和熟悉拍摄流程,等到以后公司自己做的时候,这些东西就可以拿出来用了。
《放生人会梦见电子羊么?》后来居上,虽然发布时间短,但是关于它影视改编的谈判已经进入到最后阶段,现在双方纠缠在利益分配这方面,只要有一方先退一步,或者两边各退半步,这事应该就成了。
之所以这本书能够谈得这么快,是因为导演菲尔米诺拿出的剧本很完整,而且很精彩。
虽然菲尔米诺坚持要在故事里面加上爱情跟原著不太一样,但是不得不说,经过他这么一改,确实更加能够吸引普通的观众了。
张重倒是对爱情戏不太抵触,只要爱情元素没有喧宾夺主,占领主旨就行。
小说改编电影,关键的不在于情节,关键在于故事的内核,只要故事的内核还在,并且完美地呈现出来,那么其他的一些不同艺术使用的手段就可以接受了。
比如电影《第九区》,从故事情节来说,跟《变形记》差得非常之多,但是大家却依旧觉得这部电影是根据《变形记》改编的,已经不是致敬那么简单了,完全就是改编。
因为什么?
因为故事的内核完全一样。
如果不出意外,可能在一周内,陈青就会跟菲尔米诺那边达成协议。
菲尔米诺只是个科幻电影导演而已,所以具体谈条件,菲尔米诺只能在旁边看着,陈青主要还是跟菲尔米诺的金主温纳娱乐公司谈。
温纳一开始表现得既高傲又大方,他们一方面表示只接受版权买断影视版权,另一方面表示可以给出高达几百万美金的版权费。
陈青这边肯定不同意啊,钱不钱的无所谓,要是影视版权被买断了,那以后就不带他们玩了。
所以陈青表示要以合作的方式共同开发这本小说。
陈青还把张重的原话说给了温纳娱乐公司的人听。
“我们愿意帮你们承担小说改变电影可能产生的风险,你们还有什么不乐意的啊?”
是啊,我们要合作开发小说,并不是说不满足于那几百万美金,只是我们比较仁义,想要帮你们承担部分亏损的风险而已。
如果电影最后亏损了,你们温纳不要怕,有我们这边帮你们撑着呢。
温纳那边当然不信这种鬼话,但是偏偏陈青能把张重这话堂而皇之,正气凌然地当着他们的面说出来,搞得他们也很措手不及。
张重他们这边态度倒是不强硬,不过却从来没有就这事让过步。
或许这次合作成了之后,以后其他公司想要找张重合作都要先考虑考虑是否能够接受这样的条件。
……
“爸爸,我的银行卡密码是多少啊。”
张重正在书房看未来老丈人许文轩发来的邮件时,芃芃忽然拿着她的儿童银行卡跑了进来。
“你问这个干什么?”张重奇怪道。
这银行卡是之前给她办的,用来存放她的稿费,不过卡办理之后就一直放在芃芃的抽屉里面,张重都差点忘了这个卡的存在。
“刘敏雅送了我一个竹笛,我也想送她一套画笔。”
张重心说你们两个小姐妹是相爱相杀么?明明芃芃对音乐没什么兴趣也没什么天赋,敏雅却送了她一根竹笛。
而敏雅呢,虽然一直学画画,但是也画得一般,而且也并不怎么热爱,反而对乐器比较钟
喜欢奶爸大文豪请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。