王乔飞舄
汉明帝时,尚书郎河东王乔为邺令。乔有神术,每月朔①,尝自县诣台。帝怪其来数而不见车骑;密令太史候望之。言其临至时,辄有双凫②,从东南飞来。因伏伺,见凫,举罗张之,但得一双舄。使尚方识视,四年中所赐尚书官属履也。
【注释】
①朔:农历每月初一。
②凫(fu):水鸟,即野鸭。
【译文】
汉明帝的时候,尚书郎河东人王乔任邺城县令。王乔懂得神仙之术,每月初一,经常从县里来到朝廷。皇帝奇怪他多次来,却不见他乘车骑马,于是密令太史暗中监视他。太史报告说,王乔来的时候,有一对野鸭子从东南方向飞来。于是皇帝派人埋伏了偷看,见那对野鸭子飞来,就用网捕捉,结果只得到一双鞋子。让尚方识别辨认,原来是四年前赐予尚书官属的鞋子。
蓟子训遁去
蓟子训,不知所从来。东汉时,到洛阳,见公卿数十处,皆持斗酒片脯①候之。曰:“远来无所有,示致微意。”坐上数百人,饮啖终日不尽。去后,皆见白云起,从旦至暮。时有百岁公说:“小儿时见训卖药会稽市,颜色如此。”训不乐住洛,遂遁去。正始中,有人于长安东霸城,见与一老公②共摩挲③铜人,相谓曰:“适见铸此,已近五百岁矣。”见者呼之曰:“蓟先生小住。”并行应之。视若迟徐,而走马不及。
【注释】
①脯:肉干。
②老公:老头。
③摩挲:抚摸。
【译文】
蓟子训,不知是从什么地方来的人。东汉时,他到洛阳,在几十个地方拜见大官,每次拜见时都拿一杯酒和一片肉干招待他们,并说:“我远道而来,没有什么东西,只是表示一点小小的心意。”宴席上几百个人,吃吃喝喝了一整天也没吃完喝尽。蓟子训离开后,人们看见有朵朵白云升起缭绕,从早晨直至傍晚都这样。当时有个百岁老人说:“我小时候,看见蓟子训在会稽集市上卖药,面色跟现在差不多。”蓟子训不喜欢住在洛阳,于是就悄悄离开了。正始年间,有人在长安东边的霸城,看见蓟子训与一位老人一起在抚摸铜人,他们说:“刚才还看见铸造这铜像,到现在却快五百年了。”这看见的人向蓟子训喊道:“蓟先生等一等。”他一边走一边答应着,看上去好像走得很慢,但快跑着的马却追不上。
汉阴生乞市
汉阴生者,长安渭桥下乞小儿也。常于市中匄①,市中厌苦,以粪洒之。旋复在市中乞,衣不见污如故。长吏知之,械收系,着桎梏②,而续在市乞。又械欲杀之,乃去。洒之者家,屋室自坏,杀十数人。长安中谣言曰:“见乞儿与美酒,以免破屋之咎③。”
【注释】
①匄(gai):乞讨。
②桎梏(zu):镣铐。
③咎:灾祸。
喜欢搜神记请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。