...
翌日,请假半天的林浩继续《博物馆2》的拍摄。
交流沟通什么的,诺兰又不用手机的...你让我怎么搞。犯不着为了增加一点可能性,而胡乱出招。
稳点吧。
布莱恩看着呢。
他就继续专心和艾米拍摄。
今天的拍摄是和西奥多·罗斯福,第26届米国总统的一段戏。
比较简单。
两人用脑袋对着个铜像说话,然后有人在旁边配词:“粗略的翻译,它意味着一个拿长矛的男人把鸟和鱼困在花瓶里。”
“...”场面一片寂静。
“...还有昆虫。”总统大人见现场有些尴尬,又补上了几个词。
得,还不如不加上这一句。
林浩开口:“可我不觉得是这个意思,你看...”
不料对方又道:“但这只是其中一种解释时,另一种是:你能找到所追寻的组合,如果你能解答法老坟墓的秘密。”
两人脸上顿时浮现无语。
尤其是林浩,仿佛在说:不是,欺负我不懂英语还是咋的?这特么的,同样几个词,怎么能翻译出这么大相径庭的意思了?
喜欢林浩的电影时代请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。