巨星从诗词大会开始

首页 >> 都市小说 >> 巨星从诗词大会开始(章节目录)
亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.shudai.cc/149001/

第217章 外国出版社的重视(2/3)

上一页:(2/3) 目录 下一页:(2/3)

关灯 护眼 舒适     字体:

用你们华国话说,飘了啊!”

中文翻译在旁边也不好说什么,他也觉得这件事情不切合实际,他也认为,在新书爆火后,李亦儒有些飘了。

一周翻译出一部书,别说李亦儒了,就算是大翻译家也做不到啊。

中文翻译只能看着外国女人吐槽,真的一点儿帮李亦儒解释的机会都没有。

这天晚上,李亦儒正在家里仔仔细细翻译《轴心时代理论》这本书的时候,那位中文翻译打来电话,代表私人立场建议李亦儒将书的翻译权交给专业人士,至于10的版税,翻译说的确是美国出版社对国内一线作者的稿酬了,考虑到翻译家等各方面因素,再高也不现实了。

李亦儒笑着表示对这位翻译友情提示的好意,再多的话也没法解释了,一切靠译文说话吧。

翻译作品这件事情,中译英和英译中,李亦儒前世都做过。

这个没什么值得炫耀的,当时做这件事情,单纯是为了把外国文学介绍到国内,或者把国内作品推向世界。

他在读研究生期间,就已经从事相关工作了,所以说他现在捡起曾经的工作,基本上驾轻就熟。

而且轴心时代理论前世诞生于西方,李亦儒最先接触轴心时代理论,也是看的英文版本等若干书籍,虽然他写的《轴心时代理论》有了很大变动,但还是极具借鉴意义的。

所以,他亲手翻译自己作品《轴心时代理论》这件事,特别地靠谱。

从单纯的文本翻译角度来看,因为有着特殊的语言天赋、英文版著作存于脑海,以及前世的工作经验等诸多有利因素加持,他绝对不比其他翻译家差。

从对轴心时代理论的理解上来说,又有哪位翻译家比原作者更明白这个理论呢?

很多翻译家翻译作品,都会有悖于原文的意思,而李亦儒就没有这个烦恼。

所以不管从哪个角度来说,李亦儒亲自翻译《轴心时代理论》,都是最靠谱最可行的。

但是李亦儒目前只能被大家误会自己飘了,毕竟他没饭解释他前世如何如何,毕竟在大众眼中,他还是一个高考英语打了149分的学生,跟翻译家这个词,相距甚远。

所以,面对大家的误会,李亦儒只能埋头苦干,暂时装孙子。

一周后,李亦儒给爱丽丝打去电话,爱丽丝如约而至。

她还是那么有职业素养,和李亦儒握手寒暄,并静静地看着李亦儒:“李先生,不知道您的翻译工作如何了呢?咱们接下来,是不是该重新谈一下版税了呢?”

在李亦儒从抽屉里拿出英文版《轴心时代理论》之前,爱丽丝都没想到李亦儒真的能独立完成这项艰巨的工作。

别管翻译得怎么样,起码这本书安安静静地躺在茶几上,就就让爱丽丝有些佩服。

英文版的印刷和装订很正规,这是李亦儒麻烦出版社帮搞定的,李亦儒翻译这部作品,其实只用了5天的时间而已。

茶几上一共放了5本。

爱丽丝等3位外国友人分别拿起3本,翻译和中方人员拿起另外两本,大家坐在沙发上默默地翻越着。

爱丽丝很快被文本内容吸引住了,连续翻了四五页后,她才突然意识到,她被内容吸引住之后,竟然忘了自己本职工作:评估这部译文。

她看不懂中文原著,也不清楚英文翻译精准与否,但她在译文中没返现任何的语法错误以及美国文化的常识性错误,从一个普通读者角度,她挑不出任何毛病!

其他几位老外也面面相觑,暗自点头。

翻译看得特别认真,他对照着中文原版,逐行地研究着这部作者亲笔译文,他此时满脸惊叹,满脸不可思议,满脸的疑惑不解。

翻译想不通,国学牛逼也就算了,怎么连翻译作品也是这么牛逼?

片刻后,翻译放下这部译作,下意识地脱口而出:“牛逼啊!”

爱丽丝:“?”

李亦儒:“ureofananimal!”(动物身体的一部分结构)

翻译:“tood!”(这部译作简直太棒了。)

爱丽丝一头雾水,怎么两个人对这个词的解释,竟能如此的南辕北辙?

见时机成熟,吴律师趁热打铁:“我们的诉求是,低于20的版税,我们不考虑。”

爱丽丝一怔,啼哩吐噜说一堆,翻译挑重点简短翻译:“您之前不是说15的版税么,怎么又涨价了?”

吴律师:“因为我们负责了译文工作,所以涨了5的。”

“你这太狠了吧?爱丽丝女士说,我们要再考虑考虑,请给我们几天时间,这本书,我们能拿走么?”

“当然可以。”李亦儒点点头,他已经提交注册了。

爱丽丝拿走这本书的译文是有目的的,她要请专业团队进行核实,这本译文究竟是不是如翻译所说的那样完美无瑕!

她总觉得翻译有些偏向李亦儒,毕竟翻译是华国人,偏向李亦儒也是情理之中。

尤其是关于“niubi”的翻译,李亦儒和翻译竟然同时脱口而出两个完全没联系的意思,她当时就有些疑惑了。

将书亲自带回美国,专业团队进行紧急核实,终于发现了此书并非完美无瑕。

任何一部译文,不管谁翻译的,都会存在一定的问题,就算是母语写作,成稿后也需要专业人员进行校对的,这是正常的,更何况是翻译呢。

爱丽丝翻看着这本译作中出现的5处问题,整个人如遭电击!

第15页第3行,不应该用“,

喜欢巨星从诗词大会开始请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。

状态提示:第217章 外国出版社的重视
第2页完,继续看下一页
上一页:(2/3) 目录 下一页:(2/3)
返回顶部
站内强推 亮剑之给孔捷当警卫 神庭玉 元素 超人的赛亚人弟弟 夏有乔木:雅望天堂 斗破苍穹 我被亲弟弟强制爱了 总裁的心尖暖妻 星环使命 弃妇重生豪门:千金崛起
经典收藏 蛇术士 斗罗:我为了比比东硬刚千道流 魏晋干饭人 生死帝尊 鹰视狼顾 大明之我是朱祁镇 大唐从挽救长孙皇后开始 逆天太子爷 战神爹爹:团宠王妃三岁半 穿越到明朝当举人
最近更新 网游之末日黄昏 冥界之花冥冥 亚炎纪 你这该死的温柔 女神的无双高手 因为爱你而疼 梦回千转 煅魂:风流邪帝犯桃花 直播:女神家的哈士奇天秀 道白道兮泊月
巨星从诗词大会开始 鲜谨 - 巨星从诗词大会开始 全文阅读 - 巨星从诗词大会开始 txt下载 - 巨星从诗词大会开始 最新章节" - 好看的都市小说小说