长久以来,圣西蒙勋爵的婚事和它那不寻常的结局,已经不是他所处的上流社会所关注的焦点了。新的丑闻用更加新颖奇特的情节完全覆盖了它,这出四年前的剧目被无情地推出了舞台。可是,因为我相信这件案子并没有在公众面前完全显露出它的庐山真面目,而且我的朋友夏洛克·福尔摩斯在查清这件案子的过程中起了重要的作用。所以,我认为有必要描述出这件离奇的故事,这样才能完整记录下我朋友卓越的功绩。
当时我还和福尔摩斯同住在贝克街。就在我结婚前的几个星期,一天,福尔摩斯散步回来的时候,发现桌子上放着一封写给他的信。当时阴雨连绵,湿冷的秋风呼呼地刮着,我的手臂因为阿富汗战役残留的那枚子弹而疼痛难忍,连抬起手臂都很费力,为此我整天都没有出门。我背靠着躺椅,把脚搭在另一张椅子上,一直低头读着一大摞报纸。直到我的脑子充斥着当天的所有新闻后,我才抬起头来,懒洋洋地斜躺着。我看着桌上的那封信,信封上印着醒目的装饰图章和交织的字母①,不禁暗自猜测是哪位显贵写了这封信给福尔摩斯。
当他进屋时,我说:“有你的一封时髦的信件。要是我没记错的话,你早晨的那些来信是出自鱼贩子和海关检查员之手的。”
“是的,我的来信都十分有趣并且极具吸引力,”他笑着说,“一般来说,越是出自普通人之手的信就越是有趣。不过这封貌似是惹人厌烦的社交专用的传票式信件,这让收信人不得不说点谎话。”
他打开信,开始读了起来。
“嗯,你看,这或许是件好玩的事。”
“不是社交的?”
“当然不,是业务来往。”
“是位贵族的来信?”
“而且是英国最显赫的贵族之一。”
“恭喜你,伙计。”
“华生,说心里话,我才不在乎委托人的社会地位,我只对案情本身感兴趣。至于说到这件新案子,他的社会地位在其中也起到关键作用。你近来一直在看报纸是吗?”
“看起来是这样。”我冲着那一大堆报纸无精打采地说,“除此之外,我无事可做。”
“太好了,也许你可以告诉我一些最新的消息。你知道的,我只看关于犯罪的新闻和寻人启事,这些都是很能启发我的断案思路的。你既然这么关注近期的新闻,那你一定知道圣西蒙勋爵的婚礼吧?”
“是的,我对这个新闻有着极大的兴趣。”
“非常好,这封信就出自圣西蒙勋爵之手。我给你读一下,你也翻翻这些报纸,告诉我一些相关的信息。信是这样的:
“亲爱的夏洛克·福尔摩斯先生:
根据巴克霍特勋爵所说,我知道您的分析力和判断力都是值得信赖的。因此我决定就我婚礼上发生的让人伤心的意外向您请教。警察局的雷斯垂德长官已受理此案。同时,他向我表明需要和您合作。他认为您的意见会起到一定的作用。由于此事至关重要,下午四点,我将亲自登门拜访。如您另有要事望稍后再作安排。
您忠实的圣西蒙”
“这信罗夫纳大厦寄出。这位粗心的勋爵在他的右手小指外侧沾上了墨水。”福尔摩斯边收信边说。
“他说下午四点钟的时候过来,现在已经三点钟了,嗯,还有一个小时的时间。”
“这么说我还有时间把这件事弄清楚。你帮我看看这些报纸,按时间顺序排好摘录,我来看看咱们的委托人的身家背景。”他从书架上取出一本红皮书。“在这里,”福尔摩斯边说边坐下来,把本子放在膝盖上,“罗伯特·霍尔森厄姆·特维尔·圣西蒙勋爵,巴尔默莱尔公爵的次子。看这勋章!蓝底黑带,还有三个铁蒺藜。一八四六年出生,今年四十一岁,确实是适合成婚的年纪。在上届政府中担任过殖民地事务副大臣。他的父亲当过一段时间的外交大臣。这一族继承了安茹王朝的血统,是它的直系后裔。母系血统为都铎王朝。嗯,这些没什么实际意义。华生,我恐怕还要向你请教些更实用的信息。”
“这很容易就能找到,”我说,“事情才刚刚发生,我的印象还很深刻。之前我没有跟你说,是因为当时你的手头上有别的案子,我知道你不喜欢被打扰。”
“哦,你是说格罗夫纳广场家具搬运车那案子吧。已经搞定了——其实这件案子从开始就一目了然了。现在还是把你从报纸上找到的信息读给我听吧。”
“先听第一条,是在《晨邮报》的广告栏里,日期是几周之前:
“有消息称,巴尔默莱尔公爵的次子,罗伯特·圣西蒙勋爵,与美国加利福尼亚州旧金山埃罗伊修斯·托兰先生的独生女哈蒂·托兰小姐的婚事,已经安排妥当,此传言若属实,婚礼则会于近期举行。””
“简单明了。”福尔摩斯说,把他那细长的腿伸向火炉。
“同一周内,这份社交界的报纸似乎记载得更详细些。听:
“不久的将来,一定会有人呼吁,将婚姻市场纳入保护政策的范畴。当今这种自由结合的贸易式婚姻政策对英国人来说是极为不利的。大英帝国的名门显贵接连大权旁落,被一个个美国来的女表亲所掌控。上周,这群妩媚的侵略者在她们的俘虏群中又加入了一位显贵:圣西蒙勋爵。我们都知道,圣西蒙勋爵在过去的二十多年来从未沉迷于爱情过,可现在他却公开宣布对加利福
喜欢福尔摩斯探案集(中小学生必读丛书)请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。