但是,过了一段时间之后,他请求和国王的妹妹结婚,当得知国王不愿意让他娶一位血统这么高贵的新娘时,于是他带着她私奔了。
那个时候他使自己陷入了一个两面不讨好的境地,既不能住在挪威,也不能住在瑞典,但他又不愿意到外国去居住。
‘我必定还会找到另一条出路的,’他想。
于是他带着佣人和他的财宝穿越达里卡里亚地区,一直来到这个省的边缘地带的荒僻的森林里。
他在那里定居了下来,建起了房子,开辟了土地。
因而,你看,他成了第一位在这块土地上定居的人。”
听完这最后一个故事,男孩显得一脸严肃。
“你告诉我这个故事的用意是什么?”
他说。
巴塔基旋转了一下身体,眨了眨眼睛,过了一会儿才开腔。
“因为只有我们俩在这儿,”他最后说道,“我想利用这个机会问你一件事。”
“对于那个将你变成小人儿的小精灵,你是否弄清楚了让你重新变为人的条件?”
“我听到的唯一一个条件是,我必须将大白公鹅带到拉普兰,然后再将他安然无恙地送回斯盖纳,除此之外,我没听到别的。”
“我想也是这样,”巴塔基说,“因为上一次我们相见时,你曾经自信地说过没有比欺骗一个信任自己的朋友更卑鄙无耻的了。
你最好问问阿卡,那些条件都有些什么。
我敢说,你应该知道阿卡她曾到过你家,并和那个小精灵谈过。”
“阿卡可没跟我谈起过这事呀。”
男孩惊讶地说。
“她一定认为不让你知道小精灵曾对她说过的话是为了你好。
你和公鹅莫尔滕两个,她自然愿意帮助你多些。”
“真是奇怪,巴塔基,你总是有法子让我感到不开心和焦虑不安呢。”
男孩说。
“我得说,似乎是这样,”渡鸦继续说道,“但这一次我想你会感谢我,因为我想小精灵话中的意思是:如果你能将公鹅莫尔滕带回家,你母亲就可以将它放在案板上,将他的脑袋剁下来,这样,你就可以重新变回为人了。”
男孩一听,惊得跳了起来。
“这是你编造的话吧。”
他生气地大叫了起来。
“你自己可以去问问阿卡,”巴塔基说,“我看到她和雁群向这边飞来了。
别忘了我告诉对你讲过的故事。
困境再多再大,办法还是可以找到的,只要你肯去找。
我将会为你获得的成就而感到开心的。”
喜欢尼尔斯骑鹅旅行记(上、下)请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。