摩尔,英国17世纪民谣中杀死吃人的龙的英雄,见托马斯?珀西(1729-1811)民谣集《英雄辑古》(1765)。
岸建造了木屋,铁路线直达它的边境,商人也从这里攫取冰块,但是它自身并没多大改变,依然是我青春时代所见到的那片湖水,而我却发生了很多变化。虽然湖面荡起那么多的涟漪,但并无一条永恒的皱纹,湖依然青春永驻。我笔直地站在那里,看到燕子像往昔一样飞掠湖面衔走一只小虫。今夜我思绪万千,好像20多年来我并没有与它长相厮守
—
嗨,这就是瓦尔登湖,它依然是多年前那个林中湖泊;去年冬天森林的树木被砍掉,今年森林中的幼树焕发出了新的生机,依旧在湖边华丽地生长。跟那时一样,万千思绪喷涌而出,水露的欢乐、内心的喜悦、创造者的欣慰都交集在一起。这可能是我的狂想,这湖出于勇者之手,其中并无半点伪饰!他用双手围起这湾湖水,用他的思想将之深化和澄清,并写下遗嘱将它传给康科德。我在湖面上看到它,还有那个一模一样的倒影,我几乎要脱口而出,瓦尔登,是你吗?
我不是在做梦,
要来粉饰一行诗;
我生活在瓦尔登
再没有比这更接近上帝和天堂的地方我是瓦尔登湖的石岸,
拂过水面的微风;
它的水,它的沙
安静地躺在我的手心里,
而它最深邃的僻隐处
高悬在我的哲思之上。
火车从不会停留下来欣赏湖光山色,但是火车司机、司炉工、掣动手和那些买了月票的乘客,看到它的时候还是很喜欢的。司机在夜里会时常怀念起瓦尔登湖,或者说是他的本性让他无法忘记,在白天他至少有一次能瞥见这庄严、纯洁的景色,即使他只是一瞥,那么也可洗净国务大街和机车引擎上的尘垢。有人曾提议称瓦尔登湖为“神赐的水滴”。
我曾说过瓦尔登湖没有明显的进水口和出水口,但它一边与费灵特湖间接地相连,费灵特湖地势较高,两者之间有一连串湖沼遥相呼应;而另一边它显然又与康科德河相连。康科德河地势低洼,一连串的小湖横亘其间,在过往的年代里,它或许泛滥过,只要稍加挖掘,它们便会相互贯通,但上帝不允许这种开掘。倘若说,含蓄而自尊的湖,犹如隐士一样长时间地生活在森林中,因而获得神奇般的纯洁,那么如果费灵特湖不纯净的湖水流进了瓦尔登湖,如果瓦尔登湖甘洌的清水又流入了海洋中,谁能不为之扼腕叹息呢?
在林肯区,费灵特湖也称沙湖,是这里最大的湖泊或内海,位于瓦尔登湖以东约1英里处。它大多了,据称有197英亩,鱼类也更繁多,但水较浅,且水质不太纯正。在森林中散步时经过那里,就是我的娱乐消遣活动。即便仅为了让旷野的风扑面而来,即便仅为了看看波浪,畅想一下水手的航海生活,那也是值得一试的。
在秋风吹起的日子里,我去湖畔拣拾栗子,那时掉在水中的栗子被波浪席卷到脚边。有一次我在芦苇丛生的湖岸匍匐前行,浪花带着清新的气息飞溅到我的脸上。我碰到一艘船的残骸,船舷不知去向,四周长满灯心草,船几乎只剩一个船底,但是它大体的轮廓依然还在,仿佛这是一块巨大的已经腐朽的甲板垫木,连纹路都异常地清晰。这是海岸上人们所能想象到的令人印象最深刻的破船,其中也蕴涵着发人深省的教训。但这时它上面长满了植物,成为它们的模型和不起眼的湖岸,菖蒲和灯心草都生长于其上。我非常喜欢北岸湖底沙滩上的涟漪,湖底已被水的压力压得非常坚硬,甚至涉水者都能感到脚底的硬度,而单排生长的灯心草,行列弯曲杂乱,也符合这痕迹,一行复一行,似乎波浪让它们在那里生根发芽。我还看到许多奇怪的球茎,数量繁多,很明显是由纤细的小草和根茎,或许是谷精草根绕成的,直径从半英寸到4英寸不等,形成一个非常完美的球体。这些圆球在浅浅的沙滩上随波逐流,有时就被冲到岸边。如果它们不是紧密的草球,那么中间应该夹着一包细沙。起初,你会说这是由于水流的冲刷造成的,就像波浪造就了圆卵石;但是就看最小的半英寸的圆球,其质地也跟那些大的一样粗糙,一年中它们只出现在一个季节里。我觉得,对于一个已经形成的东西,这些波浪的作用是破坏多于建设的。
即便是离开了水,它们还是可以保持之前的形状的。
费灵特啊!一个多么贫乏无力的名字!愚昧无知的农夫将农场建在这湾湖水附近,湖边的树木被砍伐殆尽,对于上天赐予的这份礼物,他不知要用心对待,他有什么资格用自己的姓名来命名这样一个仙境呢?他是一个贪婪的吝啬鬼,对他来说,一美元甚至是那金光闪闪的一美分的硬币才更有价值,湖面可以映射出他那张厚颜无耻的面容。即使是野鸭飞来,他也当它们是侵入者,他已经习惯于像哈比1那样用弯曲如鹰爪的双手贪婪地攫取想要的东西,所以我不喜欢这个名字。我靠近湖,绝不是拜访这个费灵特的,也绝不是去听别人讲他的故事;他从没有认真地欣赏过这个湖,从没有在里面畅游过,从没有珍爱过它,没有保护过它,没有表扬过它,也从没有因为上帝的鬼斧神工而心存感激。还不如用湖里游泳的鱼儿的名字来命名这个湖,用常来湖上做客的飞禽或走兽的名字来命
喜欢瓦尔登湖(中外文学名典藏系列)请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。