“可是,根据我目前了解的情况来看,那位女佣人说,托兰小姐是在卧室里罩上了一件长外套并戴了一顶软帽之后才出去。”
“是的。这之后有人看到她和弗洛拉·米勒一起走进了海德公园。弗洛拉·米勒就是那个被拘留的女人。那天早上,她还在我们的寓所前惹出了一个麻烦。”
“唔,这我也了解了。您可以谈谈这位女士的一些具体情况吗,还有你们的关系?”
这位勋爵一扬眉毛,耸耸肩,说:“我们是多年的旧相识了,也可以说关系非常亲密。她以前常住阿利格罗。我对她出手大方,她对我没有任何不满。可是,福尔摩斯先生,您知道女人就是那么一回事。弗洛拉非常可爱,可却是个急脾气。她深深地依赖着我,当知道我即将结婚的消息时,还给我写了恐吓信。说心里话,我的婚礼之所以如此低调就是害怕她来教堂纠缠。可是,当我们回来的时候,她正好来到托兰寓所那里,并且想要强闯进去,还用极其刺耳的字眼谩骂、侮辱,甚至是威胁我的妻子。不过,幸好我事先做足了准备,安排了两名便衣在附近,于是她很快就被赶走了。而且当她知道争吵是没有好处的时候就消停了下来。”
“这一切你妻子都看见了吗?”
“感谢上帝,她什么都没看到。”
“可是后来,有人看见她们两个走在一起?”
“是的,所以警察局的雷斯垂德长官认为这件案子十分严重。警方猜测,是弗洛拉诱拐了我太太,并对她有什么阴谋诡计。”
“不错,这也有可能。”
“您也这么想?”
“我并没有这么说,其实您也不想把这种猜测当成一种可能性吧?”
“我认识的弗洛拉是个连苍蝇都不忍心伤害的女人。”
“但是,您要知道,妒忌是会改变一个人的。您能和我说说您自己对这案子的分析吗?”
“哦,我不是到这里发表意见的,我是来寻求帮助的。我已经把所有情况都对您说了。不过既然您问了,我会说,我认为这件事是因为我妻子难以接受她的社会地位突然攀升,以至于精神有些混乱。”
“您的意思是说她的精神出现了问题?”
“是的。因为我一想到她放弃了——并非是我在自夸,但这确实是那么多女人梦寐以求却终生难以触碰的东西时——我就无法得出其他结论了。”
“是的,没错,这也是一种可能,”福尔摩斯笑着说,“好了,勋爵阁下,我认为我已经掌握了全部的资料。最后一个问题,是不是坐在你们的早餐桌前可以看到窗外的景致?”
“是的,可以看到马路对面和一个公园。”
“好的。我想我不用再耽误您的时间了。我会和您联系的。”
“希望您可以幸运地解开这些谜团。”勋爵起身说道。
“我已经有答案了。”
“这是什么意思?”
“我的意思是这件案子已经解决了。”
“那快告诉我,我的妻子在哪儿?”
“我很快就可以告诉你。”
圣西蒙勋爵怀疑地摇摇头,说:“或许我需要一个比你我都更聪明的人。”说完,他严肃地行了一个老式礼节然后就离开了。
“对于圣西蒙勋爵把我和他的头脑相提并论我真是受宠若惊。”福尔摩斯笑着说,“谈了这么长时间,我应该来一杯苏打威士忌加一支雪茄了。其实在这位勋爵进来之前,我对这件案子就已经有了结论。”
“伙计,你太棒了!”
“我曾经受理过好几个相似的案件,不过正如我之前所说,从没有这么干脆利落的。我进行的所有调查都可以帮我确定自己的判断。要知道,旁证在某些时候也是十分具有说服力的。正如梭罗①所说,如同你在牛奶里看到鳟鱼一样简单。”
“可是你听到的我也都听到了。”
“你只是缺少了那些可以有很大启发的过去发生的相似案件的经验。很多年前,阿伯丁就发生过类似的案件。普法战争一年后,慕尼黑也有相似的情况发生。这次不过仍是此类案件中的一个。不过——哦,雷斯垂德来了——雷斯垂德,你好!餐柜上有大号的酒杯,烟盒里有雪茄。”这位官方的侦探穿着一件粗呢水手式上衣,配着一条旧式领带,活脱脱一副水手的模样。他拿着一个黑色的帆布包,简单地招呼了几句就坐在椅子上,接过雪茄就点了起来。
“发生了什么事情吗?”福尔摩斯眨着眼睛问道,“你好像很烦恼。”
“我确实很不顺心。还不是因为圣西蒙勋爵的婚礼案,我简直不知道从何入手。”
“哦?你这说法真让我惊讶。”
“还有比这更一团乱麻的案情吗?线索在我手中接连中断,我整天都与这件案子纠缠不清。”
“看起来你全身都湿透了。”福尔摩斯把一只手放在雷斯垂德穿着粗呢上衣的胳膊上。
“的确,因为我正在塞彭廷湖①里打捞。”
“打捞?”
“为了寻找勋爵夫人的尸体。”
福尔摩斯笑得倒在椅子里。
“那你为什么不去特拉德尔加广场喷泉里打捞呢?”他问。
“为什么去那儿?”
“因为这两个地方可以找到这位夫人的几率是一样的。”
雷斯垂德极其不满
喜欢福尔摩斯探案集(中小学生必读丛书)请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。