孔子说:“射箭的道理就好像君子行道。倘若箭头射在靶心圆圈以外,应该回过头来责备自己。”
第十五章(齐家)
【原文】
君子之道,辟如行远必自迩①,辟如登高必自卑②。《诗》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴;兄弟既翕,和乐且耽;宜尔室家,乐尔妻帑③。”子曰:“父母其顺矣乎④!”
【注释】
①辟如行远必自迩:辟,譬如,比如。迩,接近,近处。譬如行远路必从近地起。
②卑:近处,低处。
③好合,郑玄注:“志意合也。”
④父母其顺矣乎:父母一定很安乐了!
【译文】
学习君子之道,譬如远行;一定要从近处出发;就譬如登高,一定要从低处开始。《诗经》说:“与妻子相亲相爱,就像弹奏琴瑟一样,相处和睦,和气而且情深厚。你建立美好的家庭,使家人幸福无忧。”孔子说:“能够如此,父母大概就能称心如意了。”
第十六章(齐家)
【原文】
子曰:“鬼神之为德,其盛矣乎①!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗②。使天下之人,齐明盛服③,以承祭祀。洋洋乎!如在其上,如在其左右。《诗》曰:‘神之格思,不可度思!矧可射思④!’夫微之显,诚之不可揜如此夫⑤。”
【注释】
①其盛矣乎:非常盛大的啊!
②体物:生养万物。
③齐明盛服:齐,音zhai,通“斋”,斋戒。明,洁净。意思是,鬼神能使天下人斋戒沐浴,整齐衣服。
④“《诗》曰”句:格,来,至。度,揣度,推测。矧,音shen,况。射,厌倦,厌怠不敬。
⑤诚之不可揜如此夫:揜,音yan,掩藏,掩盖。恭敬诚实的不可掩蔽,意至与此。
【译文】
孔子说:“鬼神发挥的功德,真是盛在无比啊!看它不见形状,听它不闻声音,然而,万物无不以鬼神之气而生长发育。天下的人都斋戒沐浴,穿上华丽的服装,以敬奉祭祀他们。浩浩荡荡啊,鬼神仿佛悠闲地漂浮在人群的上空,又好像充溢在人们的身旁。《诗》说:‘鬼神的来临啊,不可揣度啊,何况对他们懈怠不敬啊!’鬼神的行迹本来就是隐匿的,但是其功德却真实而不可遮蔽,的确如此啊!”
第十七章(知天)
【原文】
子曰:“舜其大孝也与!德为圣人,尊为天子,富有四海之内。宗庙飨之①,子孙保之②。故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿③。故天之生物,必因其材而笃焉④。故栽者培之,倾者覆之⑤。《诗》曰⑥:‘嘉乐君子,宪宪令德⑦。宜民宜人,受禄于天。保佑命之,自天申之⑧。’故大德者必受命。”
【注释】
①飨(xiang):用酒食祭祀。
②保:保住。
③位:指天子之位。禄:指富有四海。名:指臣民称颂。
④材:指事物的本质。笃:加厚。
⑤栽:栽培。培:培养。覆,推败。
⑥《诗》:指《诗经·大雅·假乐》篇。
⑦宪宪:显著,光明。《诗经》中为“显显”。
⑧申:重复。
【译文】
孔子说:“舜是多么孝顺啊!讲德行他是圣人,讲尊贵他是天子。他资财显赫,拥有天下的财富。宗庙祭祀他,子孙保住他的基业。所以有了圣人的德行,一定会得到与之相匹配的天子之位,一定会得到天下的财富,一定会得到老百姓的称颂,也一定会长命百岁。所以天生万物,必定依照各自材质而诚实对侍。所以,可以栽植的树木,就细心培养它;将要倾倒的树木,就趁势摧败它。《诗经·大雅·假乐》中说:‘快乐的君子啊,他的德行光明显耀。他能够和顺地待周围的人,所以能够接受上天所赐予的富禄。上天会保佑他做天子,生生不息,代代相传。’所以大德之人必能秉受天命。”
第十八章(齐家)
【原文】
子曰:“无忧者,其惟文王乎①!以王季为父②,以武王为子③,父作之,子述之④,武王缵大王、王季、文王之绪⑤,壹戎衣而有天下⑥,身不失天下之显为名。尊为天子,富有四海之内。宗庙飨之,子孙保之。武王末受命,周公成文武之德⑦,追王大王、王季⑧,上祀先公以天子之礼⑨。斯礼也⑩,达乎诸侯大夫,及士庶人(11)。父为大夫,子为士,葬以大夫,祭以士。父为士,子为大夫,葬以士,祭以士。父为士,子为大夫,葬以士,祭以大夫。期之丧(12),达乎大夫。三年之丧,达乎天子。父母之丧,无贵贱,一也。”
【注释】
①文王:指周文王,姓姬名昌,商末周的领袖,武王灭纣后追封他为文王。
②王季:姓姬名季烈,文王之父。武王灭纣后追封他为王季。
③武王:周武王姬发,文王之子,打败商纣灭商后建立周朝。
④作:开创。述:继承。
⑤缵(zuan):继承。大王:即太王,本名古公亶父,王季之父。绪:事业。
⑥壹戎衣:穿上铠甲(讨伐商纣),意为消灭商朝。
⑦周公:周公姬旦,武王之弟,帮助年幼的武王管理朝政。周公平定了内部和外族的叛乱,还大规模地分封诸侯,制作礼乐,建立典章制度。
⑧追王:给先辈们追加王号。
⑨先公:周在取得天下以前
喜欢中国人必读的十部国学经典请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。