子游曰:“地簌则众窍是已,人簌则比竹(24)是已,敢问天簌。”
子綦曰:“夫吹万不同,而使其自己(25)也,咸其自取,怒(27)者其谁邪?”
【注释】
①南郭子綦(qi):楚人昭王庶弟,居住在南郭,故称此号。隐:凭靠。机:案几。
②嘘:吐气。
③荅焉:肌体放松,离形去智的样子。耦:匹对。丧其耦,表示精神超脱身体达到忘我的境界。
④颜成子游:南逆子子綦的学生,姓颜成,名偃,字子游。
⑤何居基(ji):何故。
⑥偃:即颜成子游。
⑦吾丧我:吾,指真我,内在我;我,指外在我。
⑧籁:箫,古代的一种管状乐器,这里泛指从孔穴里发出的声响。
⑨大块:天地。噫气:吐气。
⑩呺:亦作“号”,吼叫。
(11)翏翏:亦作,大风呼呼的声响。
(12)林:通“陵”,大山。畏隹(cui):亦作“嵔隹”,即嵬崖,山陵高峻的样子。(13)枅:柱头横木。
(14)污:小池。
(15)激:急流声。
(16)謞:飞箭声。
(17)譹:嚎哭声。
(18)宎:沉吟声。
(19)咬(yao):哀叹声。
(20)于、喁:前后相和的声音。
(21)泠风:小风、清风。
(22)厉风:猛烈的暴风。济:止。
(23)调调、刁刁:晃动摇曳的样子。
(24)比竹:各种竹管类的乐器。
(25)使其自己:意思使它们自身发出各种各样的声音。
(26)怒:这里是发动的意思。
【译文】
南郭子綦靠几案坐着,仰起头作深呼吸,身心放松,进入了忘我的境界。
弟子颜成子游刚好侍立在前,就问道:“您这是怎么了?形体竟然能像干枯的树木,精神也可以使它像死灰一般吗?您今天靠几案而坐跟往常的神情不一样。
子綦回答:“偃,你问得正好啊!今天我是忘掉了外在的自己,你知道吗?你听说过‘人籁’而没有听说过‘地籁’却没有听说过‘天籁’!
子游说:“请问这是什么意思?”
子綦答道:“天地吐气风。风不吹则已,一旦劲吹就会使众多孔窍发出声音怒吼不已。你难道就没有听过那呼呼的长风吗?山林参差不齐,合抱大树上的孔穴,有的似鼻,有的似口,有的似耳,有的似方孔,有的似杯圈,有的似舂臼,有的似深池,有的似洼地,有的似浅坑。风吹这些孔窍发出声响,如激愤,如尖叫,如乎?叱骂,如呼吸,如痛哭,如欢笑,如哀鸣,前呼后应,小风则小和,大风则大和,暴风停止则所有的孔窍归于无声。你难道就没有看到草木随风摇动的样子吗?”
子游说:“‘地籁’就是风吹孔窍而发出的声响,‘人籁’就是用竹管吹出的乐声,请问‘天籁’是什么呢?”
子綦回答:“‘天籁’就是风吹众多孔窍而发出的声响不同,这些不同的声音是孔窍本身的原因,哪有谁命令它们响呢?”
【原文】
大知闲闲①,小知閒閒②;大言炎炎③,小言詹詹④。其寐也魂交,其觉也形开⑤;与接为搆⑥,日以心斗:缦⑦者,窖⑧者,密⑨者。小恐惴惴⑩,大恐缦缦(11),其发若机栝(12),其司(13)是非之谓也;其留如诅盟(14),其守胜之谓也。其杀若秋冬,以言其日消也;其溺之所为之,不可使复之也;其厌也如缄,以言其老洫(15)也;近死之心,莫使复阳也。喜怒哀乐,虑叹变(16),姚佚(17)启态。乐出虚(18),蒸成菌(19)。日夜相代乎前,而莫知其所萌。已乎,已乎!旦暮得此,其所由以生乎!
非彼无我,非我无所取。是亦近矣,而不知其所为使。若有真宰(20),而特不得其眹(21),可行已信,而不见其形,有情而无形。百骸、九窍(22)、六藏(23),赅(24)而存焉,吾谁与为亲?汝皆说之乎?其有私焉?如是皆有为臣妾乎?其臣妾不足以相治乎?其递相为君臣乎?其有真君(25)存焉?如求得其情与不得,无益损乎其真。一受其成形,不亡以待尽(26)。与物相刃相靡,其行尽如驰,而莫之能止,不亦悲乎!终身役役而不见其成功,苶然疲役而不知其所归(27),可不哀邪!人谓之不死,奚益!其形化,其心与之然,可不谓大哀乎?人之生也,固若是芒(28)乎?其我独芒,而人亦有不芒者乎?
夫随其成心(29)而师之,谁独且无师乎?奚必知代(30)而心自取者有之?愚者与有焉。未成乎心而有是非,是今日适越而昔至也。是以无有为有。无有为有,虽有神禹且不能知,吾独且奈何哉!
【注释】
①闲闲:广博的样子。
②閒閒:即间间,细别的样子。
③炎炎:猛烈;比喻说话时盛气凌人。
④詹詹:喋喋不休。
⑤形开:指形体不宁。
⑥搆:“构”字的异体,交合的意思。
⑦缦(man):通“慢”,迟缓。
⑧窖:深沉。
⑨密:隐密。
⑩惴惴(zhui):恐惧不
喜欢中国人必读的十部国学经典请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。