【注释】
①抇(gu):搅浑,搅乱。
②性:生命。
③以性养:用生命供养外物。指损耗生命去追求外物。
④轻:喻物。重:喻身。
【译文】
水本来是清澈的,使它浑浊的是泥土,所以水无法保持清澈。人本来是可以长寿的,因外物使他迷乱,所以人也无法达到长寿。外物本来是供养生命的,不该耗损生命去追求它。可是如今世上糊涂的人多损耗生命去追求外物,这样做是不知轻重。不知轻重,就会把重的当作轻的,把轻的当作重的了。像这样,无论做什么,没有成功的。持这种态度去做君主,就会惑乱糊涂;去做臣子,就会败纲乱纪;去做儿子,就会无礼狂放。这三种情况,国家只要存有其中一种,就无可幸免,必定灭亡。
【原文】
今有声于此,耳听之必慊已①,听之则使人聋,必弗听。有色于此,目规之必慊已,视之则使人盲,必弗视。有味于此.口食之必慊已,食之则使人喑②,必弗食。是故圣人之于声色滋味也,利于性则取之,害于性则舍之③,此全性之道也。世之贵富者,其于声色滋味也,多惑者。日夜求,幸而得之则遁焉④。遁焉,性恶得不伤⑤?
【注释】
①慊(qie):满足,惬意。已:表示确定语气。
②喑(yin):哑。
③害于性则舍之:本书《贵生》篇:“耳虽欲声,目虽欲色,鼻虽欲芬香,口虽欲滋味,害于生则止。”
④适:这里的意思是放纵不能自禁。
⑤恶(wu):何,怎么。
【译文】
假设有这样的声音,听到它肯定感到惬意,但听了却会使人耳聋,人们一定不会去听。假设有这样一种颜色,看到它肯定感到惬意,但看了就会使人眼瞎,人们一定不会去看。假设有这样一种食物,嘴巴吃到它肯定感到惬意,但吃了就会使人声哑,人们也一定不会去吃。因此,圣人对于声音、颜色、滋味的态度是,利于生命的就取用,害于生命的就舍弃,这是保全生命的方法。世上富贵的人对于声色滋味的态度大多是糊涂的。他们日日夜夜地追求这些东西,幸运地得到了,就开始放纵自己不能自禁。放纵自己不能自禁,生命怎能不受伤害?
【原文】
万人操弓,共射其一招①,招无不中。万物章章②,以害一生,生无不伤;以便一生,生无不长。故圣人之制万物也,以全其天也。天全,则神和矣,目明矣,耳聪矣,鼻臭矣③,口敏矣,三百六十节皆通利矣。若此人者,不言而信,不谋而当,不虑而得;精通乎天地,神覆乎宇宙;其于物无不受也,无不裹也,若天地然;上为天子而不骄,下为匹夫而不惛④。此之谓全德之人。
【注释】
①招:射的目标,箭靶。
②章章:繁盛的样子。
③臭(xiu):这里指嗅觉灵敏。
④惛(men):通“闷”,忧闷。
【译文】
一万人拿着弓箭,一起射向一个目标,这个目标就没有不被射中的。万物繁盛茂美,如果用以伤害一个生命,那么这个生命必然被伤害;如果用以养育一个生命,那么这个生命是没有不长寿的。所以圣人制约万物,是用以保全自已生命的。生命会全然无损,精神就会和谐,眼睛就会明亮,耳朵就会灵敏,嗅觉就会敏锐,口齿就会伶俐,全身的筋骨也就通畅舒展了。像这样的人,不用说话就有信义,不用谋划就会得当,不用思考就有所得;他们的精神通达天地,覆盖宇宙;对于外物,他们无不承受,无不包容,就像天地一样;他们上做天子而不骄傲,下做百姓而不忧闷,像这样的人,是称得上德行完全的人的。
【原文】
贵富而不知道,适足以为患,不如贫贱。贫贱之致物也难,虽欲过之,奚由①?出则以车,入则以辇,务以自佚②,命之曰“招蹙之机”③。肥肉厚酒,务以自强,命之曰“烂肠之食”。靡曼皓齿④,郑卫之音⑤,务以自乐,命之曰“伐性之斧”。三患者,贵富之所致也。故古之人有不肯贵富者矣,由重生故也;非夸以名也,为其实也。则此论之不可不察也。
【注释】
①奚:何。
②侠(yi):安逸,逸乐。
③招蹙(jue)之机:导致人脚生病的器械。蹷,病名。这里指脚不能行走。
④靡曼皓齿:指美色。靡曼,皮肤细腻。皓,洁白。
⑤郑卫之音:春秋战国时郑、卫两国的民间音乐。从孔子“放郑声”、“郑声淫”起,古人历来都视之为淫靡之音、乱世之音。
【译文】
富贵却不懂得养生之道,足以成为祸患,与其这样,不如贫贱。贫贱的人获得东西很难,即使是想要过度地沉湎于物质享受之中,又能从哪儿去弄到呢?出门乘车,进门坐辇,务求安逸舒适,这种车辇应该叫“招致脚病的器械”。吃肥肉,喝醇酒,极力勉强自己吃喝,这种酒肉应该叫“腐烂肠子的食物”。迷恋女色,陶醉于淫靡之音,极尽享乐,这种美色、音乐应该叫“砍伐生命的利斧”。这三种祸患都是富贵所招致的。所以古代就有不肯富贵的人了,这是由于重视生命的缘故;并不是用轻视富贵钓取虚名来夸耀自己,而是为保全生命。既然这样,那么以上这些道理则是不可不明察的。
孟春纪·去私
喜欢中国人必读的十部国学经典请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。