【原文】
天无私覆也,地无私载也,日月无私烛也,四时无私行也,行其德而万物得遂②长焉。
【注释】
①去私:驱除私心,这是墨家的学说。
②遂:成。
【译文】
上天不是因一己之私而去覆盖世间万物的,大地也不是因一己之私而去承载世间万物的,太阳和月亮也不是因一己之私而去照耀世间万物的,而四季也并不是因一己之私而去运行不息的,它们都只是按照自己的准则去进行,因此,天下万物才得以不断地繁衍生息。
【原文】
黄帝言曰:“声禁重,色禁重,衣禁重,香禁重,味禁重,室禁重。”①【注释】①“黄帝言曰”以下数句,与前后文义并不相关,苏时学推断:“盖必《重己》篇内所引,而后人转写错误,混入此篇者。”
【译文】
古时候先祖黄帝就说过:“对于欣赏音乐而言,应严禁过度沉迷;对于女色,应严禁过度迷恋;对于个人的衣着,应严禁过度讲究;对于装扮时的香料:不应过度浓重;对于食物的味道,不应过度鲜美;对于居住的宫室,也不应过度铺张。”
【原文】
尧有子十人,不与其子而授舜;舜有子九人,不与其子而授禹;至公①也。
【注释】
①公:公平、公正。
【译文】
传说前代圣王尧有十个儿子,但他一个也没有选择,却是把王位传给了有德行、有才能的舜;而在这之后,舜也生了九个儿子,他同样也是一个也没有选择,而是把王位传给了有德行、有才能的禹,这就叫做公平。
【原文】
晋平公问于祁黄羊曰①:“南阳②无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐③可。”平公曰“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之。国人称善焉。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午④可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉!祁黄羊之论也,外举不避仇,内举不避子。”祁黄羊可谓公矣。
【注释】
①晋平公:晋悼公的儿子。祁(qi)黄羊:晋国大夫。据《左传》记载,祁黄羊荐贤的事发生在晋悼公的时候。
②南阳:在今河南获嘉县北。
③解狐:晋国大夫。
④午:祁午,祁黄羊的儿子。
【译文】
有一次晋平公问祁黄羊说:“现在在南阳这个地方正好空缺一个行政长官,我想问一问你,有什么人可以担当重任呢?”祁黄羊回答说:“我认为解狐这个人可以当此重任。”晋平公十分惊奇:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“大王你只是问我哪一个人可以当此重任,并没有问我谁是我的仇人。”晋平公赞叹道:“好胸襟。”于是就任用了解狐为南阳令。举国上下的百姓没有一个不说好的。又过了一段时间,晋平公又问祁黄羊说:“现在国家正缺少一个校尉,我想问一问你,有什么人可以担当重任呢?”祁黄羊回答说:“我认为祁午这个人可以。”晋平公十分惊奇:“祁午这个人不是你的儿子吗?”祁黄羊回答说:“大王你只是问我哪一个人可以当此重任,并没有问我谁是我的儿子。”晋平公赞叹道:“好胸襟。”于是就任用了祁午为校尉。举国上下的百姓没有一个不说好的。孔子听见这件事情之后说:“好胸襟啊!祁黄羊说得好,在举荐人才的时候,他对外并不忌讳任用自己的仇人,对内又并不忌讳任用自己的儿子。”祁黄羊可以称得上是真正的公正无私。
【原文】
墨者有钜子腹①,居秦,其子杀人,秦惠王曰:“先生之年长矣,非有它子也,寡人已令吏弗诛矣,先生之以此听寡人也。”腹对曰:“墨者之法曰:‘杀人者死,伤人者刑’,此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者,天下之大义也,王虽为之赐,而令吏弗诛,腹不可不行墨者之法。”不许惠王,而遂杀之。子,人之所私也,忍所私②以行大义,钜子可谓公矣。
【注释】
①墨者:战国时候的墨家学派,创始人是墨翟(di)。腹(tun):墨家学派中有巨大成就的人物,所以叫做“钜子”。
②忍所私:指忍痛杀所私。忍,残杀。所私,这里就是儿子的意思。
【译文】
墨学大家腹在秦国居住,有一次他儿子杀了人,被官府抓获,秦惠王就对腹说:“老先生已经年纪很大了,又没有其他的儿子,我已经命令官府免你儿子的死罪了,老先生您这次就听我的劝告吧。”腹回答说:“墨家的法则是这样规定的:‘杀人者必须偿命,伤人者必须要受到刑法的制裁’,只有这样才能禁绝残害他人的事情发生。禁绝残害他人的事情发生,这是天下都认同的大义,所以即使是大王你对我进行恩赐,命令官府的人免去我儿子的死罪,但是腹我还是不能够违反墨家的法则。”因此,他没有同意秦惠王的做法,最后处死了自己的儿子。每个人都珍惜自己的儿子,能够舍弃一己之私而推行正义,腹可以说是真正的无私公正的人。
【原文】
庖人①调和而弗敢食,故可以为庖。若使庖人调和而食之,则不可以为庖矣。王伯之君亦然,诛暴而不私,以封天下之贤者,故可以为王伯;若使王
喜欢中国人必读的十部国学经典请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。