在纽约,曾经有这样一位演说家,因为他的演说句子结构缜密、语言表达简洁而优美,所以备受人们推崇。在他最近举行的一次演讲中,他将自己是如何拥有惊人口才的秘密公诸于众。原来,每当他与别人交谈或阅读书报的时候,一旦遇到不熟悉或者不知道的单词,他就会随手记在笔记本上,晚上回家以后,他总会在第一时间查阅字典,认真地弄清楚这个单词究竟是什么意思,应该怎样使用。假如一天中没有发现什么生词,他就会把每天晚上查字典的时间用来读弗纳德的《同义词、反义词和介词》这本书,认真地理解每个单词的意思,掌握每一个用法,所以他的词汇总能充满新鲜感并且多姿多彩、变化多端。每天掌握一个生词就是他成功的诀窍。这表示他每年都能比前一年多掌握三百六十五个词汇。为了加深记忆,他只要一有空就会翻阅那个记录着生词的笔记本,时间久了,他就发现只要把一个单词用上三次,就会牢牢地记住它了。
词汇中孕育的浪漫
词典不但能使人们通晓词义,还能为我们揭示单词的渊源。一般说来,在词典上单词词义的后面,用括号括起来的就是这个单词的起源和历史。单词并不像大多数人们认为的那样是枯燥乏味的音符,它们其实是非常绚烂多彩的,几乎每一个单词的起源都是一个浪漫的故事。假如我们不能从各种语言和文明的精华中汲取营养,我们就不可能会创造出这样丰富多彩的词汇,如此说来,我们就连像“telear”(给杂货店打电话买些糖)这样最简单最基本的意思都无法表达出来。“telephone”(电话)起源于连个希腊单词———“tele”和“ele”是“远”的意思,“er”(杂货店)的原型是一个古老的法语单词“grossier”,而这个法语单词的原型又是拉丁文的“grossarius”,本身表示批发商或是零售商的意思;“er”一样都源于古老的法语单词,而这些法语单词大多数都来源于西班牙语,要是继续追根溯源的话,可以一直从西班牙语经阿拉伯语追溯到波斯语中的“shaker”,但这还不是源头,“shaker”又起源于梵语中表示“糖”的意思的“carkara”,这才真正找到了“糖”的源头。
你可能是一家公司的员工或老板,那你是否知道“company”(公司)这个单词是源于一个古老的法语单词“co”表示“一起”的意思,“ompany”的本义则是指一群人为了谋生而组成的社会组织,经过引申就是“公司”的意思。而你为了谋生所赚的“ry”(薪水),本义是表示用来买盐的钱。在古罗马,盐是很贵重的物品,士兵们的薪水买完盐也就所剩无几了。有一天,一些喜欢说笑的士兵便幽默地把自己的工资称为“买盐钱”,因此就产生了“”这个单词,专指“工资或收入”。后来,这个单词经过长期地演绎和发展,被英语所吸收,成为一个英语单词,表示“工资”,其外形也变成了“r”(美元),则起源于“valley”(峡谷)这个单词,一直到十六世纪才最终发展演变成“dollar”。再比如你手中拿着的这本“book”(书),它的原型是表示山毛榉的“beech”,之所以会是这样,是因为在古代,盎格鲁撒克逊人把文字刻在毛榉树上或是山毛榉木材做的简札上以记录部落的大事,经过长时间地演化引申出了“book”这一单词。
“janitor”(看门人)和“january”(一月)这两个单词意思虽然天上地下的相差很大,但它们却有着共同的渊源———一个铁匠的名字。这个铁匠出生于伊特鲁里亚,在罗马长大并长期生活在那儿,他以锻造门锁和锁簧闻名乡里。当他去世以后,人们把他奉若神明,并且把他神化为“双面人”,因为只有这样,才能一心二用地同时看着两个方向,才能发明门锁而且让门能够自由地开开合合。慢慢地,人们就把辞旧迎新的那个月称作“january”(一月)了。只要提起“january”或者“janitor”,在人们的头脑里就会浮现出一个公元前一千多年前的铁匠,他的名字叫“janus”。
“july”(七月)这个单词,则是来源于“juliuasar”(朱利斯·恺撒大帝)的名字。而“auguus(奥古斯都丰皇帝)”也不愿意让恺撒独美,于是就把八月命名为“augu”。但是,那时候的八月比现在的八月少一天———只有三十天,奥古斯都大帝认为自己不应该比恺撒少一天,于是他就从二月里抽出一天加到八月以凑够三十一天。尽管这样的行为只是为了满足一时的虚荣心,但是它经受住了历史的考验,被深深地打上了历史的印记,并出没于家家户户悬挂的日历之间。不管这些单词的起源真实与否,但它们的确是很有趣的。
假如以上的故事能够激发起你的求知欲和好奇心,那么,你不妨自己亲手拿出一部大词典,去追寻下面这些单词的起源吧:atlaereal(谷类植物)、coloord(和睦、协调)、curfeion(教育、培训)、finance(财政、金融、资金)、lunatic(精神错
喜欢口才的魅力请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。