王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”
对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰:‘彼恶敢当我哉!’此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!”
“《诗》云⑥:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒⑦,以笃周祜,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。”
“《书》曰:‘天降下民,作之君,作之师,惟日其助上帝宠之,四方有罪无罪惟我在,天下曷敢有越厥⑧志?’一人衡行⑨于天下,武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王不好勇也。”
【注释】
①汤事葛:商汤王事奉葛国的事。详见本书《滕文公下》。
②混夷:亦作“混夷”或“串夷”,是当时在周代西北边境的少数民族。
③獯鬻(xun yu):我国古代北方的一个少数民族。
④勾践事吴:勾践:越国的国君。吴:吴国。吴王夫差在公元前494年打败越国,勾践派文种求和,对吴称臣来争取机会,刻苦图强,最后终于在前273年攻灭吴国。
⑤《诗》云:引自《诗·周颂·我将》,这是祭祀周文王的颂歌。于时:于是。
⑥《诗》云:引自《诗·大雅·皇矣》,是首歌颂周先祖功业的诗歌。
⑦莒(ju):国名。
⑧越:违背。厥:用法同“其”。
⑨衡行:同“横行”,指作乱。
【译文】
齐宣王问道:“同邻国交往有什么一定的准则与方式吗?”
孟子回答说:“有。只有仁爱的人才能以大国的身份去事奉小国,所以商汤王事奉过葛伯、周文王事奉过混夷;只有明智之君才能以小国的身份去事奉大国,所以周的先祖公事奉过獯鬻、越王勾践事奉过夫差。以大国身份事奉小国的,是无往而又快乐的人;以小国身份事奉大国的,是敬畏天理威严的人。无往而又快乐的人能够保全天下,敬畏天理威严的人能够保有自己的国家。《诗·周颂》中的《我将》篇说:‘害怕天帝有威严,因此谨慎小心,所以得到安定!’”
宣王说:“先生说得太好了!但是我有个毛病,我喜好勇武。恐怕不能够事奉别国。”
孟子答道:“希望大王不要喜爱小勇。有这么一个人,只是手按佩剑,瞪着双眼说:‘他怎敢抵挡我呢!’这是匹夫的个人勇武,只能抵敌一个人。我恳请大王把您喜爱的勇武扩大些吧!《诗·大稚》中的《皇矣》篇说:‘我们文王对莒国人的侵犯暴行勃然大怒,整顿好军队开到前方,阻击莒国来侵犯的敌寇,增强周国的威望,给百姓带来福泽,酬答天下对周天子的尊敬。’这就是文王的大勇。文王一旦勃然大怒,便能使天下的民众得到安全。”
“《尚书·逸》篇里面说:‘上天降生一般的人民,也替他们降生了君主,也替他们安排了师长。派给君主和师长的任务只是帮助天帝慈爱下民。因此,四方之大,有罪者和无罪者,都由我进行裁决。天下谁胆敢违背上天的意志起来作乱呢?’当时有一个纣王在世间横行无忌,武王便认为是自己的耻辱。这就是武王的大勇,武王也是只要一生气,便能使天下的百姓得到安全。现在,如果大王您也能做到一旦勃然生气,便能使天下的百姓全部得到安全,那么天下的百姓便惟恐大王不喜爱勇武呢!”
四
【原文】
齐宣王见孟子于雪宫①。王曰:“贤者亦有此乐乎?”
孟子对曰:“有。人不得,则非其上矣。不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。”
“昔者齐景公问于晏子②日:‘吾欲观于转附、朝儛③,遵海而南,放于琅邪;吾何修而可以比于先王观也?’”
“晏子对曰:‘善哉问也!天子适诸侯日巡狩——巡狩者,巡所守也。诸侯朝于天子曰述职——述职者,述所职也,无非事者。春省耕而补不足,秋省敛而助不给。’夏谚日:‘吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,为诸侯度。’今也不然,师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息。睊睊④胥谗,民乃作慝⑤。方命⑥虐民,饮食若流。流连荒亡,为诸侯忧。从流下而忘反谓之流,从流上而忘反谓之连.从兽无厌谓之荒,乐酒无厌谓之亡。先王无流连之乐,荒亡之行。惟君所行也。”
“景公悦,大戒于国,出舍于郊。于是始兴发,补不足。召大师⑦曰:‘为我作君臣相说之乐!’盖《徵招》、《角招》⑧是也。其诗曰:‘畜君何尤?’——畜君者,好君也。”
【注释】
①雪宫:齐国离宫名。赵注云:“离宫之名也,宫中有苑囿台池之饰、qín_shòu之饶。王自多有此乐,故问曰‘贤者亦有此乐乎’”。
②齐景公:春秋时齐国国君,姓姜,名杵臼。晏子:齐国大臣,名婴、字平仲。齐景公时贤相。
③转附、朝儛:都是山名,在山东省内。
④睊睊(juan):侧目而视的样子。
⑤慝(e):悖逆暴乱。
⑥方命:方,同“放”。命,王命。
⑦大师:即太师,乐官。
⑧《徵招》、《角招》:叫太师
喜欢中国人必读的十部国学经典请大家收藏:(m.shudai.cc),书呆网更新速度最快。